忍者ブログ
# [PR]
2024/05/01 07:40
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


CATEGORY [ ]
pagetop
# 中国語 第25回 勉強会(1/8)
2008/01/12 17:30
【参加者】熟年男性1名、ママ2名(3歳幼児2名)
【テーマ】簡単なお話(小故事)、
 「最新中国小故事選集」第2課前半部分 

新年好!(あけましておめでとうございます)
と笑顔で声をかけあい、
今年の中国語がスタートしました。

まずは、小故事。
新年のCMでマイレージを貯めて中国旅行をしている
女性が話した中国語会話についてメンバーが作文してきました。
どうも自分で聞き取った文章と
CMの字幕の意味が微妙に違うとのこと。
メンバーであれこれ原因探し。
そのうちに、「回来」を「会来」と聞き違えたことに
原因があることが判明!
でも同じ発音だし、会はよく動詞の前に置く助動詞なのです。
私にしたら、聞き取れるだけでもすごい!

回来(hui②lai②)中国⇒再び中国に来る
(マイレージのCMらしいですね、確かに。)
会来(hui④lai②)中国⇒中国に来ることができる

作文者は疑問がとけて、すっきりした様子。
そして一言「棒极了(bang④ji② le:すごい)!」
中国語の疑問を皆で解決できたひととき、素敵でした。

次は、新聞に載っていた北京オリンピックの話題。
大会マスコットはパンダのジンジンちゃん。
オリンピックは発音に似た音をあて、その後に運動会をつけた
「奥林匹克運動会」になるそうです。
本番の8月まで中国語を目にすることが増えそうですね。
あ~、行ってみたいな、ペ・キ・ン!

最後のメンバーは、日本人の正月の様子を作文してくれました。
正月は親戚が一同に会し乾杯し、お雑煮を食べ、
神社に参拝し家族の健康と幸福を祈る・・・
日本人の慣習を平易な中国語を用いて説明していました、お見事でした。

ここで、メンバーの差し入れでコーヒーブレイク。

最後は「最新中国小故事選集」第2課前半部分を訳していきました。
次回は後半部分を訳していきます。

正月明けでボケっとしていたの頭のなかも
中国語でシャキッとできたような・・。

次回は1月22日(火)10時から 釜利谷地区センター 和室にて

(りんご)
PR

CATEGORY [ 中国語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
<<ドイツ語 第33回勉強会(1/10) | HOME | 青空ぺらりんず(フランス語) #46(1/7)>>
コメント
コメント投稿














pagetop
trackback
トラックバックURL

pagetop
FRONT| HOME |NEXT

忍者ブログ [PR]