忍者ブログ
# [PR]
2024/03/19 15:25
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


CATEGORY [ ]
pagetop
# スペイン語第123回勉強会(2/4)
2014/03/25 01:28
【参加者】ママ2人+子供2人(4歳児1人、1歳児1人)
【テーマ】近況報告
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

2014年初めの勉強会、近況報告のみとなりました。


Mi hijo tenía la varicela.

◆varicela:水疱瘡

金沢区で少し流行っているみたいですね…。


Vi una película llamada "Buenos Aires situación amorosa".

邦題は「ブエノスアイレス恋愛事情」ですが、原題は"Medianeras"です。
内容は…急激な発展を続け、様々な建築物が混沌と立ち並ぶ大都会ブエノスアイレスを舞台に、孤独な30代の男女の恋愛模様をユーモアを交えて描く。
とのことです。


De repente, mi hijo esfuerza en la nadar.

今までは半ば強制で通っていたいたものが、自主的に頑張るようになってきました。
うれしい限りです。

◆クロール:crol
◆背泳ぎ:estilo espalda
◆バタフライ:mariposa
◆平泳ぎ:estilo braza


なかむら(み)
PR

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第122回勉強会(11/29)
2014/03/24 23:46
【参加者】ママ2人+子供2人(3歳児1人、1歳児1人)
【テーマ】近況報告
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

久しぶりの勉強会でした。
まずは近況報告、その後少しだけテキストを進めました。

<頻度の表現>

◆siempre:常に、いつも
◆normalmente:普段は、通常は
◆a menudo:しばしば
◆a veces:時々
◆casi nunca:まれに(ほとんどしない)
◆nunca:決して~ない


なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第121回勉強会(10/8)
2014/03/24 23:34
【参加者】ママ3人+子供2人(3歳児1人、1歳児1人)
【テーマ】近況報告、絵本
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

軽く近況報告をしてから勉強を開始。
本日は絵本『La liebre y la tortuga』(うさぎとかめ)を読みました。)
この本は、現在島根県吉賀町で活動をしているメンバーがメキシコ方面に行った際のお土産です。

イソップ童話なので、世界中で読まれているのですね。
話は分かっているのですが、いざ訳してみると、なかなか難しく…。

Tan molesta quedó doña Tortuga por el empujón que le reclamo a la Liebre su mal comportamiento.

◆molesta:立腹する、邪魔する、迷惑な
◆quedó(quedar):残る(=stay)
◆doña:女性の尊称
◆Tortuga:カメ
◆empujón:押すこと、プッシュ
◆reclamo:要求する
◆Liebre:野うさぎ
◆comportamiento:振る舞い

初めの一文なのですが、分からない単語だらけです。
そもそも、カメが女性なの?!というところでびっくり。

四苦八苦しながらも読み進めて、なんとか読み切りました。
次回はテキストに戻る予定です。


なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第120回勉強会(9/27)
2014/03/24 01:01
【参加者】ママ3人+子供2人(3歳児1人、1歳児1人)
【テーマ】近況報告、テキスト
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

メンバーが持ってきたテキストについてやりました。
が、大学で使われているテキストで、答えがありません。
(教育関係者のみ入手可能なので…)
なので、毎回三人で話し合って答えを導き出すことになりそうです。


◎直説法現在の不規則活用動詞

Yo hago (hacer) muchas fotos.
?Qué dices (decir) tu amiga de eso?
Siempre traigo (traer) el diccionario.
Yo no sé (saber) cocinar. ?Y tú?
Juan vuelve (volver) a casa a las 8.


◎目的人称代名詞、再帰代名詞
Mi abuela vive muy cerca. Por eso la visitamos todos los domingos.(直接)
Esta novela es mui interesante. Te la presto.(間接+直接)
Me gusta mucho el cine.(間接)
me levanto a las ocho y me laco la cara con agua fría.(再帰、再帰)
?Puedes llamarme después?(直接)


◎現在進行形(estar + 現在分詞)

 ※現在分詞の活用、規則形は以下
   hablar → hablando
   comer → comiendo
   escribir → escribiendo


について行いました。

以前行ったテキストの上位に当たるので、その復習がまず出てきました。
次回はテキスト+絵本を読めたらと思っています。

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第119回勉強会(9/17)
2014/03/24 00:36
【参加者】ママ2人+子供1人(3歳児1人)
【テーマ】近況報告
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

本日は天候が不安定の中でのぺらでした。
近況報告をしたのですが、メモを紛失…
「なんてこったい!」

ということで、これをスペイン語で何というか調べてみたところ、

¡Ay, Dios mío!
¡Madre mía!
¡Cielo santo!
¡Dios Santo!
¡Por dios!

色々表現が出てきたのですが、

¡Ay, Dios mío!

こちらが一番使われるようです…。

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第118回勉強会(8/29)
2014/03/24 00:25
【参加者】ママ3人+子供3人(3歳児2人、1歳児1人)
【テーマ】近況報告
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

今回も子供3人ということもあり、とても賑やかな中での勉強会でした。
まずは、最近見つけたスペインバル風のお店の話でも盛り上がり、
次に、映画好きのメンバーがスペイン語の映画を見に行きたいとのことで
その話をしました。
ちなみに映画は…

★メキシカンスーツケース
写真家のロバート・キャパらがスペイン内戦時に撮影した貴重な写真や、難民としてメキシコに渡った生存者たちの証言を通じて、長らく封印されていたスペイン内戦の真実に光を当てるドキュメンタリー。
(現在はDVD発売中です)

やはり子供たちが多いと勉強が進みません!

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第117回勉強会(8/5)
2014/03/24 00:24
【参加者】ママ2人+子供3人(3歳児2人、1歳児1人)
【テーマ】近況報告
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

今回は子供3人ということもあり、とても賑やかな中での勉強会でした。
まずは近況報告から

Mi marido "volverá antes de 10:00" dijo.
Pero no volverá.
Entonces, yo fui a recoger a SHINSUGITA estación.
Mi hijo estaba dormido.

ユニフォーム全員プレゼントとのことで、息子も大人用のユニフォームを着て帰ってきました。
そのユニフォームは夫のサッカーチームのユニフォームになるそうです…。

子供たちが多いと勉強が進みません!

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第116回勉強会(7/2)
2014/03/24 00:22
【参加者】ママ3人+子供2人(3歳児2人、1歳児1人)
【テーマ】近況報告
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

今回もスペイン語での近況報告です。
なかなかテキストを進めることができませんが、
近況を報告しがてら、気になる単語をチェックしました。

La semana pasado comí con amigo de mi suegro.
Se llama ricardo.
Mi marido vivía en México de trece a quince años.
Entonces, ricardo ayudo de mi marido.

Porque quería hablar con él, escribí una nota.
Y yo estaba hablando con lo,pero,hablé en sólo palabras.
Él dijo "Su español es bueno."Yo estaba feliz!

◆suegro:義父
◆ayudo de:助ける
◆sólo palabras:単語だけ

スペイン語を長く勉強しているのに、いざメキシコの方と会話しようとしたら、
予習したにもかかわらず単語を繋げてしか話せませんでした…。
次に来た時には、もっとうまくなったといってもらえるよう頑張らねば!

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第115回勉強会(6/11)
2014/03/24 00:21
【参加者】ママ2人+子供2人(3歳児1人、0歳児1人)
【テーマ】近況報告
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

スペイン語での近況報告です。
なかなかテキストを進めることができませんが、
近況を報告しがてら、気になる単語をチェックしました。

Al final del mes pasado yo toqúe la flauta dulce durante un descanso en escuela primaria.
También la semana pasada yo toqúe flauta dulce para alumno tercero año en escuela primaria.
Yo estaba muy ocupado durante un tiempo,pero muy divertido.

La semana pasada yo fui visitas a la clase de mi hijo.
Mi hijo era levantar la mano en clase durante a la clase.
Siento vergüenza un poco.

◆la flauta dulce:リコーダー
◆escuela primaria:小学校
◆alumno tercero año:三年生
◆muy divertido:とても楽しい
◆visitas a la clase:授業参観
◆vergüenza:恥ずかしい

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# スペイン語第114回勉強会(5/27)
2013/08/04 23:39
【参加者】ママ3人+子供2人(3歳児1人、0歳児1人)
【テーマ】宿題、近況報告
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

スペイン語での近況報告。

Mi hijo equipo gano el partido por primera vez.
En el otro partido, estaba el empate.
Porque había dos equipos de segundo lugar, estaba lanzamiento de moneda.
El equipo de mi hijo perdió.
Qué lástima!

ganar el partido:勝った
empate:引き分け
lanzamiento de moneda:コイントス
perdió:負けた
Qué lástima!:残念!

他には、体調を崩して大変だった、とか、学校に行きたくないと泣かれた話とか…
新生活のしわよせがくる時期だね、なんて話しているうちに終了。
今回はNHKのテキストが出来ませんでした…。

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
| HOME |NEXT

忍者ブログ [PR]