忍者ブログ
# [PR]
2024/05/09 05:42
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


CATEGORY [ ]
pagetop
# ドイツ語 第41回勉強会(6/26)
2008/07/03 10:40
【参加者】熟年男性・ママ3人(+2歳児1人)
【テーマ】あかずきん

テキストが「Rötkappchen(あかずきん)」になりました。
誰でも一度は読んだことがあるグリム童話です。
地区センターの図書コーナーに同じ絵本があったので
借りてみました。みんなでしばし絵本を眺めてから
順番に音読・訳していきます。

あるところに一目みたら誰もが好きになってしまうほどの
かわいらしい女の子がいました。
彼女はおばあさんからもらった赤いビロードの頭巾を
かぶっていたので「赤頭巾」とよばれていました。
あるとき、おかあさんが赤頭巾に、おつかいを頼みました。
病気で寝ているおばあさんに贈り物を届けるためです・・・

おかあさんは赤頭巾に言います。
「さあ、でかけなさい、暑くなる前に。そして外に出たら
お行儀良くするんですよ。道草してはいけませんよ。
さもないと転んで、おばあさんへのワインのビンを割ってしまうよ。
おばあさんは何も飲めないよ。
おばあさんの家に着いたら、おはようございます、と
言うことを忘れてはいけないよ。そして家の中を隅々まで
見るんじゃありませんよ。」
「わたしはちゃんとやってみせるわ。」とおかあさんの手をにぎりました。

おかあさんの言いつけといったら多いこと。
でも赤頭巾はかわいらしい上、おりこうさんのようです。
握手をするところも、日本では「ゆびきり」のようなものでしょう。

今回出てきたフレーズとしては
*「命令形」・・・おかあさんから子どもへ
komm(kommen) 来なさい
bring(bringen)  持っていきなさい
aufmach(aufmachen) 出かけなさい
geh(gehen)   行きなさい

*分離動詞
aufmachen(出かける)
Mach dich auf.
ablaufen(探し物をしながら歩く)
So geh hübsch sittsam und lauf nicht vom Weg ab.

絵本の挿絵も参考にしながら訳すので比較的簡単、と
たかをくくっていましたが裏切られることも・・・
続きのお話も楽しみです。

次回は7月10日(木)釜利谷地区センター 和室 10:00~です。
(わたなべ)



PR

CATEGORY [ ドイツ語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
<<中国語 第36回 勉強会(7/1) | HOME | 青空ぺらりんず フランス語#64,65(6/9,16)>>
コメント
コメント投稿














pagetop
trackback
トラックバックURL

pagetop
FRONT| HOME |NEXT

忍者ブログ [PR]