2024/05/07 08:06
|
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
2009/06/24 12:41
|
【参加者】ママ7名 こども6名(0歳~3歳) 【場 所】公園を予定していましたが、急な雨でマンション集会室に変更(はじまった時にはやんでましたが) 新しいメンバーとはじめて会う方も何人かいたので、 自己紹介をひとりづつ。。 どこどこに住んでいますという J'habite~~ は発音の仕方によっては 過去に受け取られてしまうので発音に注意。 最後にメンバーの作文を発表。 Le samedi, je suis alle a Suitengu pour prier l'accouchement facile. (土曜日に水天宮に安産祈願に行きました) Sur le chemin du retour, j'ai trouve un cafe qui a l'atomosphere tres Francais. (帰り道にまるでフランスに来たかのような雰囲気のカフェを見つけました。 Je suis entre dans ce cafe, et j'ai mange un gateau. (そのカフェに入ってケーキをたべました) La, il y avais une patronne etrangere qui est tres tres sympathique. (そのカフェの店主は外国人で、とても感じのいい方でした) Elle parlait tres bien Japonais. (彼女はとても日本語が上手でした) A la caisse, J'ai demande que 'elle est Francaise ou pas. Elle m'a dit ‘Hai'! (レジでフランス人かそうでないか聞いてみました。彼女は”はい”といいました) Elle habite au Japon dupuis vingt temps, elle a ouvert ce cafe il y a un an. (彼女は20年日本に住んでいて、一年前にカフェを開きました) Son pere ouvrait comme son cafe a Monmartre avant. (彼女のおとうさんは以前モンマルトルに彼女のカフェのようなカフェを開いていた) Je me suis souvenir bien le cafe de France. (フランスのカフェが思い出されました) Son cafe s'appelle ‘CHEZ ANDRE DU SACRE-COEUR' (彼女のカフェの名前はCHEZ ANDRE DU SACRE-COEURといいます) Elle m'a dit ‘Venez avec votre bebe! A bientot!' (”赤ちゃんとまた来てね!”と彼女は言ってくれました) フランスから移ってきたかのようなカフェ、ぜひいってみたいです。 そんなお店で青ペラやったらはかどるかもしれませんね! 解説つけられなくってスミマセンっ! しかし、個人的にはこのブログ原稿を書いたことですごーく、勉強になりました! ワタシも簡単な文から作文はじめようと思います。。 (まっつ) PR |
|
トラックバックURL
|
忍者ブログ [PR] |