2024/04/26 04:43
|
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
2007/11/03 18:06
|
【参加者】ママ5人+子供5人(0歳~2歳) 【場所】ユニー裏の公園 【テーマ】美容室にいった話、お友達の結婚式の話など2作文 今日はとっても爽やかな秋晴れ…にしては、暑すぎるぐらいのいいお天気!子供たちが大満足で遊ぶ横で、日陰を探してお勉強開始。 お友達の結婚式のお話などの仏作文。 ウェブの翻訳ページを利用してできた文章を、をみんなであれやこれやいいつつ手直し。 すると、先週の話題の関係代名詞が登場。 「(神田)うのが作った(デザインした)ドレスはとても印象的でした。」 La robe de mariee qui a été fait(dessiné) par UNO était impressionnant. La robe de mariee que UNO a fait(dessiné) était impressionnant. どちらでも言い換えられるよね…?と、新しい知識をフル活用してみました。 次に、週末美容室に行って、リフレッシュしたというお話。 すっきりと大人っぽい印象になった彼女は、自分でも新しいヘアスタイルが気に入ったとのこと。 Puis, je me suis changer les idées, ai aimé bien ma nouvelle coiffure. ここで私個人が初めて知ったことですが、 aimer=love、aimer bien=like となり、bienとともに用いるほうが、意味が弱くなるんですね。ふーん。 結局、翻訳ページを使うと翻訳機の意図を理解して、それを手直しするという一手間がかかるので、 最初から作文したほうが分かりやすいし、楽だよね…という話に。 でも、今回の関係代名詞のように、自分では使わないような言い回しや文法が出てくるので、 ちょっと難しい作文に挑戦できて、これはこれで面白いと思います! 次回はプレイルームで10時から…です。 (よしこ) PR |
|
トラックバックURL
|
忍者ブログ [PR] |