忍者ブログ
# [PR]
2024/05/04 04:19
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


CATEGORY [ ]
pagetop
# 室内フランス語1/9・1/23
2013/02/05 22:56
え~2回分まとめて更新です(^_^.)

1/9は勉強会の後、izumi、マダムW+enfant、ムッシュK、ムッシュOの五人で
いきいきセンター近くのレストランbonjourで新年会をいたしました。
まあ、店名を除いてフランスを感じさせるものは何もないんですですけどね。

1/23も同じメンバーで勉強会。
久々にMAUPASSANTが進めることがました。
話は過去へ、ムッシュ シャンタルがマドモワゼル ぺルルの出生を語りだします。

frotter ~をこする
la partie 部分・勝負・遊び
rôder うろつく
cesser de~=arrêter de~ ~するのをやめる
inventer 発明する
la côte 坂・斜面・海岸
une éppaisseur 厚さ・濃さ
munir de~ ~を備えた
le grenier 屋根裏
On êut dit まるで~のようだ
par exemple 例えば・しかし、まさか!
singulier=drôle 奇妙な
une aventure 意外な出来事・冒険・情事


次回は2/13水 10時~ 泥亀いきいきセンターにて。
部屋は・・・名前忘れましたが、広い部屋に引っ越しました!
「団体交流室2」だったかな?
PR

CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# 室内フランス語12/12
2013/01/05 22:48
泥亀地区センター 対面朗読室にて 10時~
ムッシュ2名、マダム3名、アンファン2名


あけましておめでとうございます。
年末何かとバタバタして、年内最後の更新を怠っていました・・・。
今更で記憶も曖昧ですが<(_ _)>

え~確か会話la conversationの続き

Mme.W
sur sa voiture
Elle aime conduire sa voiture ecoutant la music.
Mais,avec son fils,elle dois changer la music pour la chanson
d'enfant qu'il aime.
Il vout ecouter la meme chanson plusiures fois et elle chante
la chanson avec son fils.

素敵な話ですね。
確かに子供って同じ曲や本やDVDを何度も何度も繰り返しますよね~。

M.O
sur sa moto
Il est un motard.
Car la moto est tres pratique,circule vite sans embouteillage et pas
necessaire la vaste place pour stationner.
Mais, il y a des inconvenients.
Quand iI pleut, il dois porter un impermeable et s'il a un accident ,
dans ce cas la,il est blesse terriblement.

でもやっぱりバイクがお気に入りなんですね。
確かに危ないですけど。

この後、マダムWが焼いてきてくださったパウンドケーキquatre quartを皆でいただきました。コーヒまで淹れて頂いて、今回は和やかに終わりました。

でもうっかり、次回の予習分の事を話さなかった気が・・・。
一向に進まないモーパッサンの続きかな?
確か82ページの176行目から・・・出来るとこまでやっときましょう!

次回は1月9日 10時~ 泥亀地区センターで













CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# 室内フランス語 11/28(水)
2012/12/03 22:57
え~前回さぼった上に、今回更新遅くてごめんなさい
本日の参加者大人5名+お子様2名、そして見学のマダム1名。
なかなか盛り上がって参りました!

さて今回はモーパッサンの続きを少しと会話の日。
まずはMaupassant
Madomoiselle Perle

s'eteindre 消える 色あせる 元気をなくす

etendre 伸ばす(似てるので注意!)

elle n'osait (oser)pas sourire 微笑む勇気がなかった

fier 誇り高い 高慢な

je la comparai (comparer)a Mme Chantal 
彼女とマダムシャンタルを比べた

elle trempait(tremper) ses levres dans le vin clair
透き通るワインに唇をひたした
(とても綺麗な表現ですね~今回No1)

s'etrangler 息が詰まる

je vis(voir) bien qu'on l'aimait beaucoup dans la maison
彼女がこの家でとても愛されているとわかった


会話sur le vehicule

Mme.T
le chemin de fer local
le ticket saisonnier pour le jeunesse
Il fallait(falloir) deux jours pour aller d'Osaka a Fukuoka.
Elle se souvient de cette memoire avec nostalgie.

若い頃、青春18きっぷで鈍行旅行したマダムT。
大阪から福岡まで(確か)2日かかったとか。
お尻が痛くなったのも今では良い思い出。

M.K
Il parlait le premier chemin de Japon.
Cette locomotive a vapeur reliait de Yokohama a Shinbashi.
Le frais etait 1yen 50sen.(確か・・・)
etre serre comme des sardines 缶詰のイワシのようにすし詰め
etre serre comme des harengs 樽詰めのニシンのようにいっぱい

encombrer de,avec ~でいっぱいである、ふさぐ、邪魔になる
encombrement 交通渋滞
s'entasser ~であふれかえっている、ひしめき合う
train comble 混んでる電車

ムッシュKは日本初の鉄道の話と
現在の電車の混雑状況を解説。
ちなみにムッシュは時間が正確なのでバスより電車がお好きだとか。


Izumi
Je parlait sur l'avion special que j'avait vu a l'aeroport Haneda.
Il y a des avions de faire colles le photo d'Arashi.
C'est la troisieme fois,cette annee.
Il y avait deja plusieurs fanatiques d'Arashi la terrasse pour observer des avions.

izumiは嵐ジェットを羽田まで見にいった話。
ファンじゃない人にはホントバカバカしいと思える行動です(^_^.)。
まあ、ファンであることにかこつけて色々と楽しんでる訳です。


今回は以上で。次回はM.O とMme.Wが乗り物について語ってくれます。
あと、モーパッサンp82 の176~202まで。
次回は12月12日(水)
泥亀いきいきセンター対面朗読室にて。
今年最後の会です。




CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# 室内フランス語 10/24 mercredi
2012/10/29 22:48
めずらしくブログ更新続投できました!(^^)!
泥亀地区センターにて4名+子供2名

本日はle jour de la conversation
フランスに関して思うことをそれぞれ発表します。

Mme. T はsur le voyage
aller en France
aller au Maroc
国名には性別があるので違いが出ます。
aller au Japon
ちなみに都市名には性別がないので
aller a Tokyo
aller a Paris
になります。うーん初歩の初歩・・・ちゃんと解ってなかった(^_^.)

Mme. Wはsur les gateaux
Elle voudrait voyager en France pour monger les gateaux francais
a l'avenir.

M.Oは今まで訪れたフランスの都市を解説してくれました。
il a apporte le carte qu'il avait ecrit a la main.
il a voyage en France 15(peut-etre…) fois!
C'est le Midi qu'il aime le mieux,
parce qu'il fait doux et le soleil est brillant.
うん確かに。でも意外と普通な理由でした(^_^.)

M.Kはsur le petit-dejeurner
朝、カフェでフランス人を観察してて気づいたこと。
En France on mange du pain trempant dans un cafe au lait.
C'est tres raisonable parce que la baguette est tres dure.
確かにね~、もしくはやっぱりcroissant が良いね。

Izumiはrecemment, je ne vois pas de film francais,n'ecoute pas de musique francaise et mange pas de cuisine francaise…
Mais un jour,je veux parler et travailler avec francais.
とちょっと大きなことを言ってみました。

今週は長くなりました~更新疲れました。
ちなみに誤字脱字、スペルの間違え、文法の適当さ・・・などなど
ご容赦ください
「添削してあげよう」という奇特な方がいらしたら、ぜひにお願い致します。

次回も泥亀地区センターにて11/14水 10時~やってます。
次回はモーパッサンの続き、おもしろい展開になりそうです。
Mlle.Perleは何者なのか??
頑張って読み解きましょう!!




CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# 室内フランス語 10/10
2012/10/11 22:47
泥亀地区センターにて
本日参加はムッシュ2名 ママ2名 おこちゃま1名

前回はアップしませんでしたが・・・
「私の日常・趣味」会話で2時間盛り上がりました!
Permettez-moi de me presenter.
l'ascension登山
la couture裁縫
la nuit blanche眠れぬ夜
などなど・・・。  
皆さん趣味がわかってとても楽しかったです。

なので、今回はモーパッサンのみで。
Mademoiselle Perleのつづき
一風変わった一家、Chantal家の1月6日公現節の王様ケーキを引き当てたガストン。女王様を選ばなくてはなりません。
頭の中はこの家の娘と結婚させられるのでは・・・と疑惑と不安でいっぱい・・・。考えた挙句、選んだのは年を重ねたお手伝いのお嬢さんマドモアゼルぺルル。今まで、見慣れた家具のように思っていた彼女。さて、この後どうなるのか???

roujir jusqu'aux oreilles 耳まで赤くなる
sot 愚かな
s'efforcer de ~しようと努力する
la supposition 推測、憶測 
le deguisement 仮装、変装、見せかけ
envhair 侵入する
se compromettre 評判を落とす  apprecier 高く評価する
au detriment de ~を犠牲にして
discret 控えめな、遠慮がちな
perdre contenance 平静を失う、動転する
prendre garde a ~に注意をする、気づく
oter 取り除く

などなど。次回は10/24(水)同センターにて。
izumi

CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# 室内フランス語 9/12
2012/09/12 23:25
スペイン語さん、100回記念おめでとうございます!
フラ語は・・・途中ブログの中断があったり、私がカウントしなかったり、
更新さぼったり・・・と果たして何回目なのやら?
まあ、ぼちぼちで(^.^)

本日 参加者5名+お子ちゃま2名

10時からまず、会話conversation。
本日は家族について。

je vous presente ma famille.
家族紹介をします。
combiens etes-vous dans votre famille?
ご家族は何人ですか?
(avoir ではなくetreを使うんですね)
nous sommes une famille de quatre personne.
4人家族です。

ma fille apprend la natation.
elle joue du piano.

mon fils apprend le foot.
il fait de la gymnastique.

などなど。
後半はMaupassant [Mademoiselle Perle]
一風変わったChantal一家。
毎年1/6の公現節(le jour des Rois)にたった一人招かれるGastonが語る話。あれですね、ケーキの中にちっちゃなお人形が入っていて、それが当たった人が王様、女王様になれるってやつ。毎年、なぜかムッシュ シャンタルが当てるのだけど今年はガストンに当たった!って所から物語が展開します。

今日のツボ(ツボってフランス語であるのかな・・・)

faire l'effet de ~(~な印象を与える)
emettre(発する、放送する、送信する)=faire des emissions
le cerceau (輪)
la conclusion(結論)
la convention(協定、約束)

faillir(危うく~する)

izumiでした。




CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# 室内フランス語 5/23
2012/05/28 17:57
嬉しいニュースがあったにもかかわらず・・・
アップするの本当に久しぶりでホントすみません<(_ _)>

地道に活動を続けていた室内フランス語ですが、
出産、育児に一段落ついて戻っていらしたMWさんと新たにMTさんが
加わりました!!

お二人とも可愛いさかりのお坊ちゃま連れで「これぞぺらりんず!」
というにぎわいが戻ってきました~!(^^)!

てなわけで、泥亀地区センターでだいたい第二第四の隔週水曜、ムッシュ2名とママ4名+ちびちゃん3名で活動中。
10時~初級の会話などを勉強して10時半~
中級?のモーパッサンを相変わらず読破しております。

ただ今はCoCoという老馬と世話をするはめになった少年との話。
今日の私的ポイント

prendre place  席に着く
avoir du ventre 腹が出ている
avoir soin 世話をする、大事にする
avoir a ~しなければならない
se venger de ~に復讐する
du moment que ~なのだから
Il semble a 人+形容詞  人は形容詞だと思う

などなど・・・今回も難解な単語目白押しですが。さらに「怒る」に関する
単語をまとめて復習せにゃ・・・とか、sembleの使い方を見直さなきゃ・・・
とか、sentirも感じると匂うの使い分けとか・・・avoirってやっぱり深いのね・・・とか反省&復習ポイントワンサカな回でした。また次回!
a prochaine fois!



CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# 室内フランス語 2/22
2012/02/22 21:13
本日は3名参加。
前回は子供のインフルで参加出来ず…

ちなみに前回の話の結末は…昔の彼女の今の旦那に頼み込んで自分の息子に何とか会わせてもらい、その子にキスしまくってAdieu!Adieu!(永遠にさようなら)と逃げるように帰る…という結末でありました。なんだかね~。

本日は新しいコント「Le Bapteme 」洗礼

フランスの田舎の風景の美しい描写が続きます。
pommiers epanouis
une neige de petales menus
closhe de l'eglise tinta
le ciel joyeux
《Les femmes,c'est jamais pret ,d'abord.》
hirondelles
pissenlits
coquelicots semblaient des gouttes de sang
hetre
chene

あ、そういえば先日、市ヶ谷の日仏学院に行ったのですが、そこにある本屋に漫画「神の雫」フランス語版があった。[gouttes de Dieu]そのままの題でちょっとびっくり。宗教的に問題ないのかね?


CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]
pagetop
# 室内フランス語 1・25
2012/01/25 15:43
え~前回は更新をさぼってしまいました…。まあ、ぼちぼちで(^.^)

本日参加者4名+1
泥亀センター 点字制作室 10:30~

LE PERE 続き

結局上手くいったものの、同棲して彼女が妊娠すると怖くなり…男は逃げてしまいます。最低ですね~。そして10数年後、さえない男となった彼は偶然、公園で子供連れでしっかりとした奥さんになっている彼女を見かけます。

・pate de sable 砂遊び
・allure assuree et digne しっかりとした立派な態度
・oser 思い切って~する
・harceler ~を悩ます、つきまとう
・moeur 素行、品行、風習、風俗
・detress 悲嘆、苦悩
・envahir ~に侵入する、(感情などが)襲う
・couvrir de ~を覆う、厚着させる、浴びせる
   couvrir de baisers キスを浴びせる
・affection 愛情
・paternelle 父性の
・entrailles(アントラーイユ 常に複数)内臓、腹
   enfant de ses propres entrailles 腹を痛めた子
・tentative 試み
・les levres secouees de frissons
唇は震えてがくがくしていた。

彼は子供に会いたくてしかたなく、とうとう子連れの彼女の前に姿を現します。

「Vous me reconnaissez pas?」
私を覚えていないかい?

続きは次週!



CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# フランス語 2011.11・30
2011/12/01 16:08
今日はフルメンバー 4名プラス1
11月2回目。
相変わらずMAUPASSANT Le pere

一目惚れした女性を郊外のピクニックに誘ったフランソワ
だが、出発前に「手を出さない」と誓わされます。
ちゃんとした女性で嬉しいようなちょっと残念なような彼。

Il l'aimerait moins assurement s'il la savait de conduite legere.
彼女が軽はずみな行いをすると知っていたらこんなには好きにならなかっただろう。

出かけた先でまた彼女が聞きます。

Comme vous devez me trouver folle.
あなたはさぞかし私を馬鹿な娘だと思っているのでしょうね。

どうやら彼女は覇気のない母と二人暮らし。明るく過ごそうと努力しているが
うまくいかないのだ・・・と。
彼女の名はルイーズ、昼食の後、またセーヌの川沿いを二人で朗らかに散歩を続ける。

以下気になったフレーズ。
C'est naturel.
C'est egal.
en plein sur
a pleine bouche
le grand air
tacher de rire

次回は12月14日 年内最後です。
スペイン語と時間が最近かぶりますね~今度顔だしに、伺おうかしら?
にぎわってるようですし・・・フラ語もメンバー増えないかしら~





CATEGORY [ フランス語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
FRONT| HOME |NEXT

忍者ブログ [PR]