忍者ブログ
# [PR]
2025/12/10 14:43
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


CATEGORY [ ]
pagetop
# スペイン語第83回勉強会(8/25)
2011/09/21 14:27
【参加者】熟年男性1名+ママ2人+子供1人(1歳児1人)
【テーマ】近況報告、マンガを読む。
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

前半は、雑談。

○遅れた時のあいさつ
・Perdon por el retrase.
・llegé tarde.

○質問
・¿Cuántos hijos tiene usted?
Yo tengo una hija.

○エクアドルの友達に贈り物をした話
・Yo mandé unas cositas a mi amiga donde vive en Ecuador.
Para mandar a Ecuador, yo pagé ocho cientos yenes solamente.
¿Muy barato,no?

etc・・・


後半は、CDを聞き取りしたり、テキストのP22のUN CÓMICを読んで訳しました。


次回は9月29日(木)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題は作文をしてくる、です。

なかむら(あ)
PR

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語第82回勉強会(8/9)
2011/09/19 00:12
【参加者】熟年男性1名+ママ2人+子供3人(4歳児1人+1歳児2人)
【テーマ】近況報告、作文、NHKテキスト
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

今日は各自の作文を発表後、
NHKのラジオスペイン語講座のテキスト(なんと2008年版!)を
後ろからやりました。
まずはCDで聞き取り、文章を音読し、
辞書で単語を調べて訳し、答え合わせという順で、
4課分を行いました。
内容はGustarの用法についてでしたが、
文法理解よりも聞き取りを重点的に行いました。


※パソコン壊れてしまい、書いた日記が無くなってしまったので、内容が薄くなってます。


次回は8月25日(木)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題は作文をしてくる、です。


なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語第81回勉強会(7/27)
2011/09/18 23:55
【参加者】熟年男性1名+ママ3人+子供1人(1歳児2人)
【テーマ】近況報告、作文
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

まずは作文から。

Yo compró un teléfono inteligente.
Mi marido compró el mismo modelo. Cubierta es la misma tambien.
Yo equivocado manera de usar frecuencia, porque todavía no me he familiarizado con el.
Me esforza por familiarizar con el porque quiero usar para estudiar español.

◆teléfono inteligente:スマートフォン
◆cubierta:カバー
◆frecuencia:頻繁

慣れません。しかし、翻訳サイト閲覧や辞書代わりに使えるのを考えると、慣れないと!
その後、聞き取りを行いました。


※パソコン壊れてしまい、書いた日記が無くなってしまったので、内容が薄くなってます。
本当はもっと内容濃く活動してます~!


次回は8月9日(火)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題は作文をしてくる、です。

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語第80回勉強会(7/13)
2011/08/08 00:41
【参加者】ママ3人+子供2人(1歳児2人)
【テーマ】近況報告、作文、CDを聴いて訳してみよう!
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

まずは、作文から~

Mi hijo tiene muchas sarpullido en la frente.
Sarpullido estara malo en un instante.
Mi hijo no quiere pomada,pero tiene que aplicar pomada de la noche.
Él se escapa de mí, porque yo estoy muy cansado.

Estoy ocupado todos los días.
No tiene tiempo para aprender español.
Soy muy impacientes.

Yo quiero un teléfono nuevo.
Recientemente es muy popular, yo quiero un teléfono inteligente.
Pero, no sé cuál modelo elegir.

◆sarpullido:湿疹
◆pomada:塗り薬
◆teléfono inteligente:スマートフォン

pomadaは塗り薬、じゃあ日本で言うポマードは?と思い調べたら
「fijador/gomina」とのことでした。

と、ここで私は息子の幼稚園お迎えで退散…先程、作文してきた

Estoy ocupado todos los días!
No tiene tiempo para aprender español!

という文章が頭をぐるぐる…。

次回は7/27(水)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題は作文をしてくる、です。

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語第79回勉強会(6/30)
2011/07/26 00:25
【参加者】ママ3人+子供1人(1歳児1人)
【テーマ】近況報告、作文、絵本を訳してみよう!
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

熱い日が続いていますが、涼しいところでみんな集まって勉強会!
これも節電の一環です。

まずは、作文から

El martes pasada,yo estuve ocpado.
Primero, yo fui jardin de infancia "Hikarinosono" para escuchare el evangelio.
Segundo, yo fui Yamamoto casa de maternidad para tocar la flauta dulce para mujer encintas.
Trecero ,yo fui a buscar mi hijo en jardin de infancia.
Por todos los lugares, yo fui bicicleta.
Porque ese dia hacia mucho calor, estuve muy cansada.
Mi hijo y mi hija y yo fuimos a clase de natacion con coche.

◆el evangelio:ゴスペル
◆casa de maternidad:助産院
◆mujer encintas:妊婦
◆ir en coche:車で行く(同乗者)
◆ir con coche:車で行く(運転をして)

次に、映画を見に行ったという内容の作文。
織田裕二主演の「アンダルシア」を見たという内容です。
(CMでバルセロナの名所がたくさん出てきたので、ちょっと気になってました!)
以前は単語単語で良く分からなかったことが多いのですが、
多少なりとも語彙力が上がったらしく、半分くらい理解できました。

最後に、スペイン語のCD聞き取りをやりました。
こちらは半分も分からず…ちょっとスピードが上がるとついていけません。
こちらは、耳を鳴らすしかないんでしょう!
次回以降もできるだけ聞き取りをやりたいと思ってます。

次回は7/13(木)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題は作文をしてくる、です。

なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語第78回勉強会(6/8)
2011/06/28 00:08
【参加者】熟年男性2名+ママ3人+子供2人(1歳児2人)
【テーマ】近況報告、絵本を訳してみよう!
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

初対面の方がいたので、お互いにまずは自己紹介

次に、途中まで読んでいた"Alicia en el Pais de las Maravillas"を
もう一度、初めから1Pずつ、かわるがわる読んで訳しました。
最後まで読んで訳すことができました。
それぞれ疑問に思っていたところをもう一度読み返すと、
理解できた部分もありました。
アリスがみた誕生会のティーパーティーは
実は本当の誕生日以外の364日、毎日開催していた!ということがわかりすっきり。
絵本を読むときは一語一語の分からない単語や言い回しを気にしないで、
まずは流れをざっと読む、もともとお話を知っていれば、
創造力を働かせて大まかに訳して読み進めることが大事だと思いました。
(そうしないとどんどん先に進めませんものね)

続いて、週末日記を。

まず1歳児ママが自転車に乗っていて怪我をしてしまったと報告…。

◆herir・・・ケガをさせる
◆herida・・・ケガ

Estoy herida. (私はケガをした)

相手にお大事に!という声かけをするときは
Cuida bien./Que te mejores.

あらまあ、かわいそうに、、というときは
Que pena.
Pobrecito. Pobrecita.
というそうです。

そして私がやってきた週末日記を読み、みんなに聞き取ってもらいました。
上級者の熟年男性は完璧わかった!と言ってくださいました。(嬉しい!通じた!)
これはリスニングにも役立つし、知らない単語も思える機会にもなるので
みなさんもなるべく書いてきてくださいね。
私は las hortensias (あじさい)という言葉を初めて知りました。

次回は6/30(木)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題はTengo 8 anos という絵本を読んでくる、です。

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語第77回勉強会(5/25)
2011/06/26 23:28
【参加者】ママ2人+子供1人(1歳児1人)
【テーマ】近況報告、絵本を訳してみよう!
【場所】いきいきセンター地域ケアルーム

まずは作文から。

<diario1>
el sábado pasada, llovía un poco.
hacía frio.
yo, mis hijos,mi amiga y sus hija fuimos a una fábrica grande de oficina de Ajinomoto.
hay cerca de estacion de suzuki-cho.
está en la ciudad de kawasaki.
la guia explicarnos sobre de historia de el ajinomoto y hondashi.
entendimos que el ajinomoto se hace de la caña dulce.
explicasión se tardó a una hora.
probamos onigiri con hondashi y sopa de miso con ese.
al final, hay tiendas de recuerdos.
¡ estuvo muy divertido,por su puesto para niños tambien !

caña dolce・・・さとうきび

<diario2>
semana de oro, fuimos a ongata cerca de atugi, con mi familia,
mama de mi esposo y abuela de mi esposo, para ir a tumba.
y quedamos una termas, donde cerca de allí.
se llama la termas nanasawa.
pienso que es buena termas.
entonces pudimos descansar mucho.
sana durmió con las abuelas primero.
ella estuvo bien. no lloló. Que bien!!

ir a tumba・・・お墓参り


次に、絵本を2冊読みました。

・¡ presentamos a deigo !
・¡ lo lograste ¡

<¡ lo lograste !>
¡ viva,bravo ! 万歳!すごいぞ!
¡ lo hiciste ! やったぞ!
¡ terminaste ! 出来たぞ!
¡ se acabó ! 終わったぞ!
¡ lo lograste ! やった!やった!
éste es tu gran momento ! これは、君の記念すべき時だ。
¿y ahora, que? ¿ya lo pensaste? で、今は?何を考えてる?
hay tantas opciones. いろんな道がある。
¡ Qué inmenso es el mundo ! 世界はとても大きいから。
decide qué quieres mirando profundo. ようく考えて決めたらいいさ。
algunos van muy rápido. 急いで行くコもいれば、
otros prefieren ir lento. ゆっくり行くコもいる。
para otros, lo importante es estar en movimiento.
どう行くかを大事にしているコもいる。
unos buscan paz,serenidad y templanza.
平和、静けさ、正しいことを探すコもいれば、
otros prefieren estar midiéndose la propia panza.
自分のことしか見てないコもいる。
¡ ve al norte ! 北を見て!
¡ ve al sur ! 南を見て!
¡ ve al frente ! 前を見て!
¡ ve atrás ! 後ろを見て!
mírate al espejo y qué descuburiás? 鏡を見て、何が見える?
¿Querrías vivir donde hace frio? 寒い所で暮らしたい?
¿Querrías vivir donde hace calor? 暖かい所で暮らしたい?
¿Quieres estar muy ocupado? 忙しい方がいい?
¿o no? それとも・・・
¿necesitas montones de amigos 友達はいっぱいほしい?
o te basta con un puñado? それとも少しでいい?
¿la ciencia alimenta tu mente? 学ぶことがきみの好奇心をくすぐる?
¿es el arte de tu alma crisol? 芸術がきみのこころをゆさぶる?
¿escuchas pasar el río o 川の流れるをとを聞くのがすき?
prefieres el rock-and-roll? それともロックンロールを聴くのがすき?
¿te gustan las aventuras, 冒険がすき?
los riesgos son tu acidate? 危ないことは楽しい?
¿o gustas de estar en casa comiendo unos chocolates?
それとも家でチョコとレートを食べているほうがいい?
tu ingenio es considerable. きみは頭がいい。
tu estilo es apabullante. かっこいい。
tus ojos son compasivos. 目は優しく、
tu sonrisa, deslumbrante. きみのほほえみはまぶしい。
pero・・pero・・pero・・pero・・ でも、でも、でも、でも、
¡ no te angusties ! 苦しまないで。
¡ tranquilo ! 落ち着いて
¿para qué ser el primero? 一からでなおさない?
¡ hay lugares por visitar ! 出かけて、
y proyectos por hacer 仕事をして、
gente con quien hablar おしゃべりをして、
y comidas que atender ! ごはんを一緒に食べよう。
pero descansar un poquito. でも、ちょっと休憩。
no hace a lasu personas vagas.さまよわないで。
hagas lo que hagas, どんなことをしても、
ahora o depués. いままたはあとで。
sea grande o pequño, 大きくなって、小さくなって
discrito o chistante, 慎重に、はっちゃけて、
hagas lo que hagas, どんなことをしても、
tan calma. おだやかに、
¡ y adelante! 前に進め、
hagas lo que hagas, どんなことをしても、
sea aquí o sea allá, ここに、あそこに、
serás excelente. すてきに。
de echo, lo eres ya. きみはもう、出来てるよ。


絵本ってむずかしい!!
意訳が必要だけど、なかなかいい言葉が見つからなくて、
意味不明な所が多数・・・
子ども用にわかりやすい言葉を使う必要もあるし。
また、いつか訳してみよう、今度はもっといい訳がつけれるかもしれない。


次回は6/8(水)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題はAlicia en el país de las Maravillasの予習です。


なかむら(あ)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語 第76回勉強会(5/12)
2011/06/07 22:48
【参加者】ママ3人+子供2人(1歳児2人)
【テーマ】近況報告、絵本を訳してみよう!
【場所】 いきいきセンター地域ケアルーム

今日はメキシコ旅行に行ったメンバー(現在ぺらりんず島根支部にて活躍中!)からもらった
「Alicia en el país de las Maravillas(不思議の国のアリス)」
を訳しました。

1人1ページずつ、その場で調べて発表しました。
なんとなーくあらすじはわかっているものの、読み始めると「不思議」なことがたくさん…。
 これの主語って誰?
 これは何のこと?
 そういや身体が小さくなったり、3月ウサギっていたなあ…。

絵本ということで気軽に始めたのですが、
いやもうわからないわからない(私は)
中級者の人に助けてもらいながら途中まで訳しました。
家に帰って復習したのですが、
ますます不思議の国へとはまっていってます。

今回はまだ途中ということで、次回以降また続きを訳します。
宿題は残り3ページを各人予習してくることです。


次回は5/25(水)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題は何か作文をしてくること、です。


なかむら(み)

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語 第75回勉強会(4/26)
2011/05/24 23:35
【参加者】熟年男性1人、ママ3人+子供2人(1歳児2人)
【テーマ】近況報告、新聞を訳してみよう!
【場所】 いきいきセンター地域ケアルーム

幼稚園のことで頭がいっぱいになり、勉強会のことをすっかり忘れ遅刻…。
次から気を付けないと~!

今日はメンバーがバルセロナ旅行で持ち帰った新聞の見出しを訳しました。
やはりスペインでも震災、原発関連のことは大きく取り上げられているみたいです。
私がスペインに旅行に行ったときにはちょうど脱線事故があり、
ニュース映像を見ながら「テロ…?!」と思った記憶があります。
スペインで日本の映像が長々と流れたので、何だか日本にいるみたいでした。
とはいえ、全くスペイン語は聞き取れませんでしたが…。


Kan dice que pasará mucho tiempo antes que los vecinos de Fukushima puedan regresar.

◆Kan:管総理
◆pasará:pasar(=pass)の三人称単数未来形
◆los vecinos:隣人
◆puedan:poder(=can)の三人称複数接続法現在

管総理は、福島近隣の人が戻る(元の場所?生活?)ことができるにはたくさんの時間がかかるだろう、と言っている。


Japón desmantelará la central de Fukushima lo antes posible.
Sarkozy quiere que el G-20 fije estándares de seguridad nuclear globales.

◆desmantelará:解体する、撤去する(desmantelarの三人称単数未来形)
◆lo antes posible:できるだけ早く
◆fije:定める(fijarの三人称単数接続法現在)
◆estándares:基準
◆seguridad:安全

日本はできるだけ早く福島県民(福島県の中央にあるがれき?)を避難(解体、撤去)するだろう
サルコジ大統領はG-20にて原子力安全のための世界基準を設定しようとしています。

「la central de Fukushima」をどう取るかによって文意が変わってきそうです。
福島県民なのか、福島県中心部にあるがれきなのか…?

文章の背景がわかっていると、普段よりは訳しやすいですね。
ということで、次回からは絵本を教材に取り上げよう、ということになっています。
数年前にメキシコ旅行に行ったメンバー(現在ぺらりんず島根支部にて活躍中!)からいただいた絵本を持って行くつもりです。
他のメンバーも各々持参予定なので、楽しみです♪


次回は5/12(木)いきいきセンター金沢・地域ケアルームで、
宿題は何か作文をしてくること、です。


なかむら

CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
# スペイン語 第74回勉強会(4/13)
2011/04/15 11:57
【参加者】熟年男性1人、ママ4人+子供2人
【テーマ】近況報告、作文など
【場所】 いきいきセンター地域ケアルーム

Hola!今日は見学の方がお見えになりました。

幼稚園ママに英語が話せないコロンビア出身のママがいて、その方と友達になったのが、きっかけで7年独学でスペイン語を学んでこられたそうです。

私は遅刻して入ったら、すでに話はスペイン語のみの世界!!!最近友人(con amigoですか?)と念願のスペイン旅行に行ったそうで、写真をみせていただきました。

サクラダファミリアが2030年に完成予定ってみなさんご存知でしたか?私は死ぬまで完成しないと思っていました。
バルセロナは、息子の好きなサッカーの有名選手メッシが所属するチームがありそんな写真もあり、ちょっと旅行に行ったような気分にさせてくれる素敵なお話を聞かせていただきました。

しかもスペイン語で!どうしてそんなにペラペラできるの?
ラジオ講座やテレビスペイン語会話も活用してるようですよ。

昨日早速私も見ましたら、今井翼君がコスタリカの料理食べてました。
偶然にも勉強会のときにコスタリカに行ってたメンバーのホームスティ先にでてた黒豆があったよ!!!Bingo!

私もOla!とComo esta usted?とMuchas graciasとChaoとSoy ~は覚えて、実際に息子の入学式に来てたペルーのお母さんと話しました。
嬉しかった!みんな教えてくれてありがとう!ゆっくり覚えていきます!

Chao!

(りんご)

次回は4月26日(火)10時から イキイキセンター地域ケアルームにて





CATEGORY [ スペイン語 ] COMMENT [ 0 ]TRACKBACK [ ]
pagetop
FRONT| HOME |NEXT

忍者ブログ [PR]